Regarding the phrase:
Breaking windows with guineas
What is its meaning, and origin?
The 'guineas' part of it might mean more to the British audience on this site than the others.
English Language & Usage Stack Exchange is a question and answer site for linguists, etymologists, and serious English language enthusiasts. It only takes a minute to sign up.Sign up to join this community
To add to what FumbleFingers says: the phrase was coined by politician Henry Fox during the seven years' war to ridicule William Pitt and the British government that was spending quite a lot of money for very little results against the French.
I have found an academic paper on the subject... it's in French.
I had never heard or read the phrase before. As to whether "cut off your nose to spite your face" really means the same I wonder. Couldn't we say "kill a fly with a sledgehammer"?
During the Seven Years' War (1756-1763), Britain's ruinously expensive naval sorties against France were actually inflicting very little damage. In the specific case of the Sept 1757 Raid on Rochefort, British MP Henry Fox said it was like breaking their windows with guineas (i.e. - using and thus losing our most valuable coins as missiles, simply to break their glass windows).
It's really just a little-known quaint archaism. You're more likely to hear Cut off your nose to spite your face today.