If a sentence contains 'long-lasting durability,' is it redundant?
For example: Robust plastic construction ensures long-lasting durability.
Long-lasting and durability, do they mean the same thing?
English Language & Usage Stack Exchange is a question and answer site for linguists, etymologists, and serious English language enthusiasts. It only takes a minute to sign up.Sign up to join this community
It can be redundant, but not always.
When being used in scientific writing to describe a physical property, you substantiate it with some sort of measurement or quality descriptor. "Durability" is the attribute being measured. "Long-lasting" is the measure of how durable it is.
If a plastic construction only held together for a matter of seconds before falling apart, I could still say it is durable. I just left off the important measure of it being "not very" durable and having "short-lasting" durability relative to what one would expect.
When used in everyday writing, "durability" does imply long-lasting or strong.
Robust plastic construction ensures long-lasting durability
Long-longisting durability is an example of redundancy.
I think it is Indian English and is an example of tautology.
So the correct sentence may be:
Robust plastic construction ensures durability.
Durability means the ability to withstand wear, pressure, or damage.
The fact of something continuing to be used without getting damaged.
Here is the link.