0

Rendezvous is one of the English words whose pronunciation is nothing to do with its spelling .I have come across the word in the lesson Rendezvous with Ray I have understood its meaning and pronunciation.It is a French word with an English spelling. It is one of the most mispronounced words in countries like India.

What is the one word that rhymes with Rendezvous and what could be the possible reason for its peculiar pronunciation?

Here are two links which helped me to know about Rendezvous pronunciation in India and native English speaking countries especially in England

https://www.dictionary.com/browse/rendezvous

https://www.collinsdictionary.com/dictionary/english-hindi/rendezvous

  • 5
    The only difference between the French and English spelling is that the French word is hyphenated : rendez-vous. It's simply a borrowed word. – Kate Bunting Nov 3 at 8:24
  • Because English. – Hot Licks Nov 3 at 12:25
  • Closed as too broad because you have asked two questions. Asking for a list is not a good fit for Stack Exchange. You have no evidence of research — rendezvous is a French word, albeit with a specific meaning which has been adopted into English. It would probably help to know how it's pronounced in Indian English, which you haven't stated. – Andrew Leach Nov 3 at 12:34
  • Do you feel safe in the café after they broke the karaoke machine?  They learned to cater at their alma mater (they went back later), but (entre nous) the sous chef was replaced in a coup because they didn’t like the soup.  I hoped to get a moped.  Have you got a bon mot for that, or are you not too hot? — English is full of words that are borrowed from other languages and are pronounced as they are in the source language.  … (Cont’d) – Scott Nov 3 at 18:33
  • (Cont’d) …  Meanwhile, as Hot Licks says, English pronunciation is no bed of roses.  “choose” rhymes with “lose”, “whose”, “cruise” and “snooze”.  “choose” doesn’t rhyme with “caboose”, “goose”, “loose” and “moose”.  “chose” rhymes with “nose”, “pose” and “rose” (but not “lose”).  Meanwhile, “dose” rhymes with “cellulose” and “sucrose” (and “gross”) but not “lose” or “rose”, and “floss” doesn’t rhyme with “gross”.  “close” has two pronunciations — it can rhyme with “dose” or with “nose”.  And then there’s “purpose”, which (approximately) rhymes with “campus”, “pompous” and “porous”. … (Cont’d) – Scott Nov 3 at 18:33
1

I guess the reason why the pronunciation of rendezvous in English approximates the French pronunciation and does not sound the z of rendez and the s of vous might be that when English-speaking people are taught the rudiments of French, they learn that vous, a high frequency pronoun, is pronounced /vu/ (I leave aside liaison of vous with a following vowel where vous is realized as /vuz/) and ez as a conjugation ending is /e/. So when the word was borrowed from French into English, that basic knowledge of French checked any egregious mispronunciation of the /rɒndeɪzvu:z/ type

We have a more vexed issue in the spelling of rendezvous used as a verb:

  • I rendezvous /rɒndeɪvu:/
  • You rendezvous /rɒndeɪvu:/
  • He/she ??? /rɒndeɪvu:z/
  • The word is rendezvouses – Lordology Nov 3 at 10:40
  • @Lordology Unless I'm mistaken, the link you provide gives "rendezvous" , pronounced /u:z/ as the third person singular conjugation of the simple present. – petitrien Nov 3 at 10:47
  • You're right; it says one thing and gives me another. Maybe it is just rendezvous for third person present. – Lordology Nov 3 at 10:52

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.