Has anyone heard of an expression, from the Renaissance or older, containing the word "tuppence" which describes a student of the law or someone without a great deal of experience or training in it?

  • I think this is "too localised" – FumbleFingers Dec 14 '11 at 17:43
  • Actually, it's not localized. The reference to law student is a red herring. – Kris Apr 26 '12 at 20:17

Do you perhaps mean "tuppeny ha'penny"? It's a general term for something cheap and shoddy.


Tuppence is a contraction of sorts for two pence, that is, not a lot or practically nothing.

  • -1 This doesn't give an expression describing a law student (unless you're saying that tuppence is the expression). – zpletan Apr 26 '12 at 20:03
  • @zpletan Is there a reason this should or should not be applied to law students alone? – Kris Apr 26 '12 at 20:10
  • 1
    @Kris unless the expression (about anybody, law student or not) runs similar to he is tuppence, this does not answer the question. Perhaps I downvoted too hastily; is tuppence (or tuppenny) the British equivalent of two-bit? – zpletan Apr 26 '12 at 20:23
  • At least you didn't google it first. :-) Maybe you still haven't. – Kris Apr 26 '12 at 20:32
  • @Kris, I didn't find much, so I'm guessing that it's not equivalent to two-bit. If you or Brad (or anybody) edits in an example usage of tuppence as an expression, I'll reverse my downvote. – zpletan Apr 26 '12 at 21:31

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.