I have a friend who has exactly the same accidents, injuries, mess ups, failings, etc., as I but I can't find a word in English (or otherwise) for it. Physically, we're opposite as night and day. But when something goes wrong, I can match story for story.

  • You could coin doppelschlimazel.
    – ermanen
    Jul 12, 2019 at 2:56
  • 1
    Funnily enough, if you analyse the etymology of sympathy, it means suffering together... Jul 12, 2019 at 4:22
  • 4
    Doubtful you'll find anything that specific in the English language without using a hyphenated word. Injury-clone or mishap-twin come to mind. Add some alliteration for peril-pair or disaster-double.
    – user150753
    Jul 12, 2019 at 10:06
  • Although the intention of the question is clear, I have no idea what a shlemazlu is. Jul 12, 2019 at 15:50
  • 1
    For a hyphenated term, perhaps you are victims-in-arms. (But none of these phrases are objectively common.) Jul 12, 2019 at 15:51

3 Answers 3


Assuming that the absolutely-not-English word "shlemazlut" is derived from the Yiddish word "schlemazel" to mean the foolery of such a fool as a "schlemazel," then the word you're probably looking for is "schlemiel."

In Yiddish, the counterpart of a "schlemazel" is a "schlemiel." They aren't identical twins but instead are two very different fools, two very different fools engaged in the same foolery and two very different fools who come together in a complementary fashion as a dyad such that in their ongoing foolery, the "schlemiel" becomes the one who spills the soup and the "schlemazel" becomes the one who slips on it.



I use the term "mirrors" when it comes to person who exhibit similar thoughts "whoa they completed my sentence..."

also, is your ask neologistic too? leaving aside your tag of "single-word-requests": The thought "quantum entanglement" comes to my mind, and hence I posted this question: https://physics.stackexchange.com/questions/503894/noun-for-particles-that-are-quantum-ly-entangled

so until that is answered ... "he/she is my quangler / quantum-mate / quantum entangler" :p

Edit: as per answer there, "entangled" can be a word that will connote the meaning you want to convey when the audience is bit sciency


Partner in misfortune or a broader synonym fellow-sufferer could fit there.

I assume the shlemazlut are the misfortunate incidents that happen to the schlemozel. Here's a usage example from the Independent (UK).

The skate's partner in misfortune is the angel shark, also known as the monkfish.

Amos Oz's A tale of love and darkness also uses the phrase. It's the English translation of the Hebrew, which made me wonder if the original also used some phrase with mazal:

Often each sees in the other not a partner in misfortune but in fact the image of their common oppressor.

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service and acknowledge you have read our privacy policy.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.