can you help me about the exact meaning of the following passage?

He had called on university communities nationwide to mix with ordinary people to form a jameeh’e tohidi, or unitary Islamic paradigm.His message, which had leftist undertones, resonated strongly with the young people, who poured out in the streets to enact that coming together.

The words in bold are problematic.
Thanks a million.

  • The religious texts are always written in some rhetorical, old English. I think instead of asking it here, asking this question at www.islam.stackexchange.com will be much helpful. Commented Jun 25, 2019 at 8:02
  • @Riya Agarwal It isn't some rhetorical, old English! It's just ordinary, plain English. Commented Jun 25, 2019 at 9:31

1 Answer 1


The gist of it is "He had called on them to mix with ordinary people. The students liked what he said and gathered on the streets to do as he had asked."

To enact means to put into action, or to carry out, or to perform. The word that is used here as a determiner, so that coming together means the mixing (or associating) which he had called for.

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service and acknowledge you have read our privacy policy.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.