3

I'm trying to come up with (and coming up short) a term or expression that is used when one is simply moving a problem from one area to another (instead of solving it).

Something similar to;

robbing peter to pay paul

... in the sense that it's a zero-sum game, but speaking more to moving issues instead to taking resources.

  • 1
    displacing or shifting a problem – Lambie Jun 18 '19 at 21:11
  • In a software dev environment, I always referred to this as "sweeping it under a different carpet." – Robusto Jun 18 '19 at 21:27
  • 1
    Look what I found for you: shifting the burden thesystemsthinker.com/… I cannot provide an answer because these guessing games are just that. Anyway.... – Lambie Jun 18 '19 at 21:33
  • @Lambie - I appreciate the engagement - "shifting the burden" seems to fit. If you want to enter an answer w/ that I will accept it. – Christoph Jun 18 '19 at 21:53
  • 'kicking the can down the road' – Mitch Jun 18 '19 at 22:05
3

Here is a systems person who has written a piece and calls this "shifting the burden" in an organizational setting.

SHIFTING THE BURDEN: MOVING BEYOND A REACTIVE ORIENTATION [sic]

shifting the burden aka displacing or shifting a problem from one thing to another

  • +1 I like it. "shifting the burden" sounds like moving some baggage from one side of the camel to another: it hasn't gone anywhere, and still has to be carried. – Cascabel Jun 18 '19 at 22:03
  • This is not an established expression...any other similar one would fit the bill. Not really helpful!!! – user067531 Jun 19 '19 at 9:25
  • If that is the case than the question is just a POB issue. – user067531 Jun 19 '19 at 19:13
  • @user240918 Completely irrelevant. – Lambie Jun 19 '19 at 20:23
5

The phrase passing the buck comes to mind.

It's when someone shifts a problem to someone else rather than solving it.

Which is also how the phrase the buck stops here was derived from.

  • 1
    passing the buck specifically refers to responsiblity. – Lambie Jun 18 '19 at 21:31
  • @Lambie I assume you mean 'culpability'. But this answer is fine; CED has 'to leave a difficult problem for someone else to deal with' – the non-culpability sense of 'responsibility'. / There are enough duplicates to close-vote here, though. It's non-CVing that bothers me. – Edwin Ashworth Nov 23 '19 at 12:11
0

"Pushing bones around the graveyard" is the worst form of shifting a problem from one place to another -- it's aimless, it's acting like the bones will make a difference anyway, it's futile.

-1

sweep something under the carpet (in British) or rug

  • to conceal (something, esp a problem) in the hope that it will be overlooked by others

(Collins)

  • This is not British or American. It is just English. – Lambie Jun 18 '19 at 21:12
  • That's not really it - not looking for concealment, but more shifting the problem to another person or area. – Christoph Jun 18 '19 at 21:20
  • @Lambie - Collins defines the saying as British, but you are probably more informed than the Dictionary. – user067531 Jun 19 '19 at 9:26
  • To sweep something under the carpet or rug means to disregard the thing. – Lambie Jun 19 '19 at 18:57

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.