I am translating a text set in Ireland and there are some Irish phrases that I do not understand.

1- Bartley Butt-end-of-the-village: I could only find one reference in the internet. Does this mean a village idiot?

2- "Shut your face, or I'll shove down a spud down your neck!": Is this an idiom or does it literally mean shoving down a potato down someone's neck?

3- jam-jar of a cottage: What does jam-jar mean?

Thanks in advance.

  • #2 is definitely an idiom telling someone to be quiet. It is a very exaggerated way of saying it, so the speaker really wants to get the point across – katatahito Jun 13 '19 at 7:16
  • 1
    If Bartley is a person, he might live at the extreme edge of the village? – Kate Bunting Jun 13 '19 at 8:38
  • I've also thought about it, but I only have the beginning of the story and there are only two mentions of Bartley, both suggesting that he is not quite right in the head. – sena Jun 13 '19 at 8:53
  • 1
    For the third phrase, my guess is that it is suggesting that the cottage is as small as a jam-jar (which is the jar, usually glass, that jam comes in). – Peter Shor Jun 13 '19 at 11:57
  • "jam-jar" sounds like another way of saying "crackerbox". – Cascabel Jun 13 '19 at 17:47

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Browse other questions tagged or ask your own question.