which one is the correct translation of this sentence in Portuguese? “Ela subiu a escada correndo para me trazer a carta.” None of them sound good to me. The best structure in the second one, but one should change the verb take for bring. All the other ones sound weird to me, since when we use the verb ‘run’ as gerund as in these sentences, it becomes a noun.
She went running up the stairs to bring me the letter.
She ran up the stairs to take me the letter.
She went up the stairs running to bring me the letter.
She came running up the stairs to bring me the letter.