I would call these phrases blends.
According to Merriam-Webster's Dictionary
(https://www.merriam-webster.com/dictionary/blend):
BLEND
: a word (such as brunch) produced by combining other words or parts of words.
Your case is a peculiar one.
Up to now I've met only examples of the so-called 'lexical' blends.
But in the question there are two examples of the so-called 'phrasal' blends.
It's a very interesting model of the phrase formation which is very similar to blending in the vocabulary (like smog, motel, Spanglish, etc.).
I think, to term this figure '(PHRASAL) BLENDING' would be appropriate.
As about apo koinou, it is also a blend, but that of two sentences (predicative constructions), and is defined as:
''the occurrence of one and the same word or word group, not repeated, in two constructions
(such as three crows in “there were three crows sat on a tree”)''
(https://www.merriam-webster.com/dictionary/apo%20koinou).
In the question there are no sentences, but nominative phrases.
Apo koinou is a syntactic stylistic figure when they omit a conjunction or relative pronoun necessary for the standard complex sentence ('which' in the sentence from the Dictionary entry).
That's why I would use the term 'blending'.