0

I came across this sentence in the story Around the World in 80 Days, but I can't figure out what it means. Does it mean that it was an unusual route or not?

enter image description here

  • 1
    It wasn't an unusual route is pretty clear. What was unusual (per what follows) is that it was taken so quickly after them. – Jason Bassford Jan 10 at 6:21
  • @JasonBassford i had thought that it was using double negatives to stress for their route was really changing as it went on.Is it the same usage as this sentence:i don’t know nothing? – Tynan Jan 10 at 7:04
  • The first person pronoun is always capitalized in English. -1 just for that, this is ELU. – Kris Jan 10 at 7:11
  • I don't know nothing is rarely ever meant to be taken literally. Idiomatically, it means I don't know anything. Even though, literally, it means I know something. That's not really a good example of a proper double negative in English—one that's meant to be taken literally. But to restate this sentence, you could easily say: It was a usual [or normal or ordinary] route, but why did he also want to do it so quickly? There is nothing about the sentence that (to me) is suggestive of the route "changing as it went on." – Jason Bassford Jan 10 at 7:20
  • @Kris ok,I ‘ll keep that in mind – Tynan Jan 10 at 7:33
0

This is not a double negative like "I don't know nothing". The voyage they were on was the usual route for passengers crossing the Pacific, so in that sense it was not surprising that this other man was also on the ship. It would have been surprising if he had followed them on an unusual route.

Your Answer

By clicking "Post Your Answer", you acknowledge that you have read our updated terms of service, privacy policy and cookie policy, and that your continued use of the website is subject to these policies.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.