57

What’s the rule to decide whether you add -er or whether you add -or when creating an agent noun from a verb?

Sometimes it’s -er:

  • read > reader
  • hate > hater
  • hit > hitter

But other times it’s -or:

  • meditate > meditator
  • collect > collector
54

This has been previously touched on here: “Commentor” vs “Commentator”. I'll try to expand on that.

Both -er and -or are so-called "agent noun suffixes", and Wiktionary has entries for both:

Generally speaking, -er is much more common in English (which should come as no surprise since it has deep Germanic roots, see the link) and can be easily attached to any English verb to form the corresponding noun (drivedriver, runrunner, drinkdrinker, etc.).

The suffix -or, on the other hand, comes from Latin, and is used much more seldom, basically where Latin would do it. Just try building the words drivor, runnor or drinkor, and see for yourself. In fact, Wiktionary lists only a handful of terms that were derived using this suffix, such as actor, author and sculptor, and goes on to provide the following usage notes:

English generally appends this suffix where Latin would do it—to the root of a Latin-type perfect passive participle. For other words, English tends to use the suffix -er. Occasionally both are used (computer vs. computor).

Etymonline has additional info on the origin and usage of -er and -or.

Edit: courtesy of Martha, here's a link to a post on the "Separated by a common language" blog that provides further details and addresses the differences between US and UK English:

The -or suffix is primarily found in words derived from Latin, whereas -er can be put on the end of just about any verb that involves an agent (a 'doer' of the 'action'). But Latin-derived words differ in how strongly they are associated with the -or suffix. Latin-derived verbs that end in -ate, for example, almost always take the -or suffix. So we have dictator, but not a variant dictater, alternator but not alternater.

Things are less clear-cut with other Latin-derived verbs. For example, in my job, I advise students and convene courses, and when I spell out those roles, I'm an advisor and a convenor, but when my UK university spells them, I'm often an adviser (which just looks wrong to me) and a convener. [...] The -or form is stronger in the US than the UK, though there's considerable variation within each country.

  • 1
    There are no 'rules' — that alone enhances the richness of this language. – Tony Aug 23 '11 at 22:03
  • 4
    They both come from a PIE agentive suffix with two variants (ablaut grades): *-ter, the E-grade, meant a person who had performed some action, while *-tor, the O-grade, meant a person who generically performs some action (i.e, a professional). It's the difference between simple description (the murderer) and occupational generic (the pitcher for this game). Of course, that was in PIE. In English it's a tossup which spelling it has, but they're all pronounced the same, so the spelling is irrelevant. – John Lawler Mar 20 '15 at 18:48
  • +0. You write, "... basically where Latin would do it." And where would Latin do it? First conjugation: cantor. Second: splendor but responder. Third: invader. And so on. Or does it have nothing especially to do with the choice of Latin conjugation? Unfortunately, after your answer correctly mentions the Germanic -er, it seems substantially incomplete on the Latin—too incomplete to be very helpful. Regarding the sources you quote, they seem neither authoritative nor knowledgeable. I don't think that this is a very good answer; it should not have been accepted. – thb Dec 16 '16 at 12:31
  • 1
    @MarkKCowan You can, click the timestamp. – Tavian Barnes Jul 5 '17 at 13:19
  • 1
    @thb I don't even know enough Latin to upvote this comment. But further exploration of the "latin roots" thesis would be interesting. – Josiah Yoder Jul 31 at 15:22
2

Latinate agent nouns end in -tor (or -sor)

As RegDwigнt's answer mentions, verbs that form agent nouns in -or usually have the form of Latin perfect passive participle stems.

Latin perfect passive participle stems characteristically end in t or s. So in practice, verbs that form agent nouns in -or almost always end in -t(e) or -s(e), and form agent nouns in -tor or -sor specifically. In the context of Latin, the suffix is often given as -tor rather than as -or.

Other -or words tend to be from French

There are agent nouns in English that end in -or preceded by a letter other than t or s. The main origin of this type of -or agent noun is French: in Old French, the Latin ending -atorem (as well as some other similar endings) was phonetically reduced to -or/-our/-ur (Modern French -eur), which was taken into English as an agent-noun suffix -or.

  • A large proportion of -or agent nouns only occur in legal English, where -or is used more than in regular English (often as a counterpart to -ee). For example, "deliveror" and "settlor" are basically only found in legal contexts; in other contexts, the spellings "deliverer" and "settler" are used.

  • Some -or agent nouns that are not restricted to legal English are conquer-or, purvey-or, survey-or, counsel-(l)-or, and vend-or (the last has a less common but accepted variant vend-er).

  • sail-or is an example of the French suffix being used on an English base, the verb sail.

There are other -or words that don't end in -tor or -sor, but most of the rest aren't built directly on an English verb as a base. For example, donor, emperor, tailor, juror don't refer to people who "done", "emper", "tail" or "jure".

There seems to be sporadic use of the form -or instead of -er simply as a means of forming words with a specialized meaning, sometimes as part of technical terminology or jargon.

  • The Oxford English Dictionary entry for the word "sailor" describes it as "An altered spelling of sailer n., probably assimilated to tailor, in order to distinguish the designation of a regular calling from the unspecialized agent-noun. The differentiation, however, does not appear in our early examples, and was not fully established before the 19th cent."

  • In electronics, the form "expandor", as well as a derived term "compandor" (from compressor and expandor), has apparently been used.

It's hard to rule out -er as a potential spelling for an agent noun

Ending in -t(e) or -s(e) is (mostly) necessary for a verb to form an agent noun in -or, but it certainly isn't sufficient. Sven Yargs left a comment mentioning "disrupter" as an example of an agent noun that is commonly spelled with -ter.

The suffix -er is highly productive and is used to form agent nouns with a range of meanings. Words ending in -er can be animate (runner, worker, speaker, reader) or inanimate (washer, dryer, circuit breaker, holder). They can be names of professions (teacher, writer, baker, publisher, typographer, undertaker).

9

The best rule I've found?

If you can change the word to have "ion" at the end, it is OR. If you can't, it's ER.

TeachER (can not be teachion) ConductOR (conduction) ProfessOR (profession)

I can't really think of any ER's sorry!

  • 4
    It's far from a perfect rule, however; consider investor, proprietor, creditor / debtor, ambassador, victor, conspirator, juror, and vendor among others. – choster Nov 13 '13 at 18:35
  • 2
    I agree with choster except for conspirator which can be changed into conspiration – user61249 Jan 3 '14 at 19:32
  • 3
    I actually think this is a good rule of thumb. These words also tend to allow -ive suffixes. It is by no means perfect and there are many exceptions but for common words it works fairly well. act-action-active-actor, emote-(e)motion-(e)motive-motor, instruct-instruction-instructive-instructor. Note "propriet(e)", "ambassad(e)", "vict(e)" and "jur(e)" are not words, let alone verbs although we do have evict-eviction-evictor. – CJ Dennis Dec 9 '14 at 1:06
  • 5
    About 40 years ago I read that for neologisms "er" should be use used for human agency and "or" for mechanisms. This rule seems to fit much of the computer terminology that has been created since then. – Hot Licks Mar 20 '15 at 17:51
  • 2
    Note, too, that Merriam-Webster reports that descrater and corrupter are more common in U.S. English than desecrator and corruptor, even though the existence of desecration and corruption would point toward the opposite preferences. And disrupter is the only form that MW gives for that noun, despite its ties to the reference noun disruption. The guideline you suggest begins to look like a Swiss cheese rule—more substance than air overall, but full of holes. – Sven Yargs Sep 6 '16 at 16:58

protected by tchrist Jul 1 '14 at 0:55

Thank you for your interest in this question. Because it has attracted low-quality or spam answers that had to be removed, posting an answer now requires 10 reputation on this site (the association bonus does not count).

Would you like to answer one of these unanswered questions instead?

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.