0

In the English translation of Cixin Liu's The Three-Body Problem by Ken Liu there is the sentence in chapter sixteen, The Three Body Problem, that reads:

The longer I worked, the worse my career.

Which to me feels like an incomplete sentence: the worse my career [__ what? __]? Perhaps it could be helped with a became -or- a got? I went back to look at the original sentence which just says:

越混越次

It's an acceptable translation, but sounds very chinglish-y.

Is this a proper sentence?

2 Answers 2

1

The longer I worked, the worse my career is an example of what is usually called a double comparative. Such comparatives most commonly contain parallel structures, either with or without verbs. For example in clichés such as:

  • The bigger they come, the harder they fall.

  • The sooner, the better.

In your example there is faulty parallelism: a verb is missing in the second part. While its meaning is clear, it is grammatically questionable.

There is a good article about double comparatives on ThoughtCo:

https://www.thoughtco.com/double-comparatives-1210274

-1

The sentence needs a predicate, depending on the context: The longer I worked, the worse my career was. Or: The longer I worked, the worse my career has been.

1
  • Try and cite a source in support of the answer.
    – Kris
    Commented Nov 13, 2018 at 7:49

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .