I've been trying to give some sense to the translation of a Hindi word but I'm conflicted because of the abundance of synonyms and the meaning in other languages.
After translating, cross-referencing with different dictionaries, the word I came to was putative, which, as far as I understood, means, roughly, something believed to be real until something else says otherwise:
The putative father of a child / The alleged father of a child
However, I've found on Thesaurus, Merriam-Webster and even Google Translate itself (and more) words and expressions like reputed, well-known, reckoned, which, under some circumstances and/or languages, might, instead, give the impression of something "good". E.g. I've found reputed meaning renowned.
And I'm sitting on the fence because I'm going to use the word to write an article with multiple translations and I need some degree of consistency, especially because, originally, the Hindi word is used as an adjective for an object, as in noun + preposition + putative.