I am currently working with writing so-called 'fancy' English sentences, and here is one of such samples:
Of course, moi knew about that ring atop of the other rubbish thou acquired!
A 'normal' translation I am going for would be something like following:
Of course I knew you got that ring in addition to the rest of the junk you purchased!
Can I use atop of as a meaning "in addition to"? Or should I try rephrasing it completely?