That line comes from Kipling's famous "Smugler's song"
Don't you tell where no one is, nor yet where no one's been!
However i totally can not parse it! I understand every word per se but i can not link them together in sone meaningful in the context way.
Seems, Kipling in this poem used either outdated English, or dialectical, or just dropped half the words, dunno.
Even that "yet" - should it mean "no one yet been" or "don't you yet tell" ?
Literally, this should mean the girl should not report the locations where no person currenty is present, like every empty rooms, empty fields, abandoned ruins, etc. However such a broad and vague interpretation obviously makes no sense.
I am trying to parse this line and fail miserably.