Is there equivalent of this Marathi expression

sodala (release) ki (then) palato (runs) pakala (kept caught) ki (then) chavto (bites)

which means

(if a dog is) set free (it) runs away (and if) leashed (it comes) to bite (you).

Which means you cannot do either of the two with a person who has such crazy personality. This is applicable to bad situation too.


Damned if you do, damned if you don’t

Although this idiom doesn’t specifically describe a person (or dog), it does relate to the leash in your idiom. In short, the owner is damned if (s)he leashes the dog and equally misfortunate if (s)he doesn’t.

  • I had written this answer, and then deleted it because I then saw the bit about "you cannot do either of the two with a person with that kind of crazy personality."I thought the OP wanted something to describe also an unstable or unpredictable person.
    – Zebrafish
    Apr 4 '18 at 22:24

I always say they're untrainable.

  • I like him, but he's untrainable.

Synonyms: unmanageable, uncontrollable.

out of control, ungovernable, wild, unruly, disorderly, recalcitrant, refractory, obstreperous, turbulent, intractable, incorrigible, disobedient, delinquent, insubordinate, defiant, non-compliant, undisciplined


If you are trying to decide between two options, both of which are bad, you are between the devil and the deep blue sea.

The Wikipedia entry for “between the devil and the deep blue sea” mentions an alternative, “between a rock and a hard place”.  (See also The Free Dictionary’s entry.)  The Wiktionary entry for “between a rock and a hard place” mentions “[be] on the horns of a dilemma” and others.

There is a song titled “Between the Devil and the Deep Blue Sea”, whose lyrics begin,

I don’t want you
But I hate to lose you
You’ve got me in between
The devil and the deep blue sea


If you have taken an action in order to fix a problem (e.g., releasing the dog so it will stop biting you), but you have created or encountered a new problem (especially a worse one) as a result (e.g., the dog runs away), you have jumped out of the frying pan into the fire.  Discussed at the Cambridge English Dictionary and The Free Dictionary.

See also “The cure is worse than the disease.”

Related EL&U questions:

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.