This idiomatic expression implies that, if there is a favorable financial situation ( a situation in which money can be made ) people who would like to use such a situation to their advantage, will cover long distances to make the most of it. Is there a similar expression in English ?
Like bees to a honeypot.
Like bees to honey
like bees to/round a honeypot
If something attracts people like bees to a honeypot or like bees round a honeypot, it attracts people in large numbers.
1A container for honey. ‘she always had men hovering round her like bees round a honeypot’
Oxford Living Dictionaries
like bees/flies around a honeypot
surrounding someone or something that is attractive or interesting
I haven't found "Like bees to honey" in a dictionary but if you do a search you get quite a few results.
Although it doesn’t have particularly financial connotations, ”like a bee to honey” is also used in English. Collins lists it as:
Like bees to/round a honeypot
Of course, depending on context, and particularly after some banking controversy, the phrase “like flies to manure” (or another, more offensive synonym for “manure”) can also be used.
Those who wish to take advantage of a situation smell blood in the water.
This idiom refers to the idea that if another ocean animal is wounded and bleeding, then sharks will be able to smell the blood from miles away, and will swarm upon that animal and possibly create a feeding frenzy.
The idiom does imply not only being attracted to a situation where a gain can be had, i.e. food for a shark or financial benefit for a person, but also that said situation has resulted from someone else's misfortune, i.e. a wounded fish or a gullible mark. (If you don't want that second aspect, this might not be the phrase you want.)