The implication is that one must not display a disrespectful behavior in regards to his/her friends or the people he/she knows very well, because as the honey in the barrel won't be edible anymore after someone defecates in it, so the friendship or relationship can no longer last, in case one of the sides does something totally unacceptable. One must not exhibit such a behavior that will outweigh all of his/her good deeds. Is there a similar kind of idiom or profane saying in English?
Don’t shit where you eat.
Per the Wiktionary entry,
(idiomatic, vulgar) One should not cause trouble in a place, group, or situation in which one regularly finds oneself.
Usage notes: Often used as a warning of the dangers of workplace romances.
Related to, and synonymous with, the already-suggested don’t shit in your own backyard and others, but far more common than those, by nearly a factor of 9, per Google Ngrams.
Exploring the Ngrams results suggests that this is regional: searching American English finds results for this, as well as don’t shit where you sleep (the variation I usually hear, probably for the alliteration) as well doorstep, but searching British English finds only results for the doorstep version.
An English proverb with the same meaning is: don't bite the hand that feeds (you), according to The Free Dictionary:
Do not scorn or treat ill those on whom one depends or derives benefit, for to do so is to risk losing those benefits altogether. 1
This does not necessarily imply a position of superiority of the 'hand', consider the definition by Cambridge Dictionary:
to act badly towards the person who is helping or has helped you 4
If it should use offensive language, you might use don't shit in your own backyard, according to Urban Dictionary (click link for longer description):
A variant of "don't bite the hand that feeds you", 'Don't shit in your own backyard' means don't trash a good thing, take advantage of or ruin a close relationship. If you have a positive situation or loving or giving person in your life, you should be careful to protect it/them. 2
The rude version is most commonly used as shit in your own nest or shit on your own doorstep. To support that claim, consider this ngram. Thanks to @FumbleFingers for pointing this out in the comments.
2 "Don't Shit in Your Own Backyard." Urban Dictionary. Accessed March 30, 2018. https://www.urbandictionary.com/define.php?term=don't shit in your own backyard.
4 "Bite the Hand That Feeds You Meaning in the Cambridge English Dictionary." Cambridge Dictionary. Accessed March 30, 2018. https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/bite-the-hand-that-feeds-you.
An idiomatic expression meaning
one must not display a disrespectful behavior in regards to his/her friends or the people you know very well because ... the friendship or relationship can no longer last is "don't burn your bridges".
2. To do something that cannot be easily undone or reversed in the future (often because one has behaved offensively or unfavorably).
I think you really burned your bridges when you announced you were quitting and proceeded to insult your boss in front of the whole staff.
She's young, so I don't think she realizes that she'll be burning her bridges if she goes to work for their competitor.
Farlex Dictionary of Idioms. © 2015 Farlex, Inc, all rights reserved.
I think the closest English adage would be "don't piss in the well", though, it's fallen out of common use as wells have fallen out of common use in the English speaking world.
I think KRyan's answer provides the most commonly used English saying conveying the same general sentiment.
In the UK, this expression means (to me) the same as our expression 'don't shit on your own doorstep' but it has a very specific meaning rather than a general one. Its use is usually confined to warning someone about not having an extra marital affair with the person who lives next door or just across the road or in the same street, or with a friend who is known to both members of the couple.
Although not an idiom per se, it is perhaps an idiomatic usage of the word sabotage.
:1. destruction of an employer's property (such as tools or materials) or the hindering of manufacturing by discontented workers 2 : destructive or obstructive action carried on by a civilian or enemy agent to hinder a nation's war effort 3 a : an act or process tending to hamper or hurt b : deliberate subversion [Merriam Webster's]
In the case of an interpersonal relationship, one sabotages the relationship by doing something egregious or perceived as particularly insulting.
I sabotaged my relationship with my girlfriend by getting drunk and yelling at her mom.
Colloquially, the abbreviation sabo'd can be used.
I suggest that to capture the feeling and meaning of the original a mixed metaphor works well:
Don't shit on the hand that feeds you
This isn't standard, but it would be widely understood, based on the well-known uses in KRyan's and JJJ's answers.
I have heard this phrase with the same (or similar) meaning: "Don't crap where your live."
Okay, I found a set of related idioms which are awfully close literally and somewhat close idiomatically though they are in the context of upsetting a specific person and also do not necessarily have the irrevocabilty aspect of the OP's Georgian idiom.
[rude slang] To really upset, irritate, or disappoint someone. Primarily heard in US.
Sorry to piss on your chips, but you won't get any credits for the class unless you attend every single lecture.
A: "Watch out, the boss is on a foul mood today."
B: "Wow, I wonder who pissed on his chips?"
Farlex Dictionary of Idioms. © 2015 Farlex, Inc, all rights reserved.
piss in the wind phrase of piss 1. vulgar slang do something that is ineffective or a waste of time.
spit in the wind "Don't spit in the wind" is a commonly euphemized phrase in the USA, out of "Don't piss in the wind," a British nautical phrase with a literal meaning. Both phrases mean "Don't do something self-defeating," in the sense of "If you try to expectorate (urinate), don't do it into (against) the wind or the saliva (urine) will blow back on you in a nasty way."
A futile act is "spitting in the wind." So is a selfless but unheeding act that "boomerangs" or has dire consequences the doer hadn't contemplated, an act that "did more harm than good."
You don't tug on Superman's cape / You don't spit in the wind / *or 'into the wind' You don't pull the mask off that old Lone Ranger / and you don't mess around with Jim."
Popular song, "You Don't Mess Around With Jim", ca. 1972, James (Jim) Croce, singer/songwriter.
protected by tchrist♦ Mar 30 '18 at 23:16
Thank you for your interest in this question.
Because it has attracted low-quality or spam answers that had to be removed, posting an answer now requires 10 reputation on this site (the association bonus does not count).
Would you like to answer one of these unanswered questions instead?