In a fan-translated story I read a while ago, the protagonist uncharacteristically said some sentences using what I understand to be "Early Modern English."
He said, "I am Hathaway, the one pledged to protect only thee, e'en it mean the betrayal of all others and their eternal enmity."
I didn't see anything wrong with it when I read it at the time, but looking at it now, the sentence isn't correct in the second half. Since "e'en" is the same as "even," the sentence could be re-written as:
"I am Hathaway, the one pledged to protect only you, even it mean the betrayal of all others and their eternal enmity."
It would make more sense to add an "if" after the "even" and change "mean" to "means" (which is referring to the pledge). However, those changes don't sound very nice in the EME version if I were to add them in there.
So my question is whether maybe the original sentence was somehow grammatically correct if it was written in EME? Or, keeping as much of the original structure as possible, how could I add the changes to make the original EME sentence correct?
By the way, sorry if my question somehow isn't appropriate or is in the wrong section! (Or if my tag's wrong.) Please move it if necessary.