As a non-English speaker, I always find it's hard to understand the implications of the columnist Charles Krauthammer in his articles as much as I feel admired to his knowledge and word skills. This time, after reading an article about 'art', at his conclusion, I saw Krauthammer used the phrase "back from the edge" in the following context:
"Ah, but every once in a while a burgher arises and says to the artist: No need to report back from the edge. You can stay where you are. We’ll have our afternoon tea without acid, thank you."
that I couldn't figure out what did he want to say in that sentence. Besides, I also couldn't get the idea of "tea without acid" in the last one.
So, could someone kindly help me a hand in this situation? Thank you in advance!