Sorry has two pronunciations in my dictionary: ˈsärē and ˈsôrē. The first is the one I am interested in because, as someone pointed out to me, the or pattern in English is nearly always pronounced as "oh-r" not "ah-r". At the time, I couldn't think of any other words that pronounced or as "ah-r" but overheard someone say "tomorrow" and realized there are a few others:

  • tomorrow
  • sorrow
  • morrow
  • horror (the first o and only in some places)

The question is this: Is there a commonality between these words that allow for a är (ah-r) pronunciation? Perhaps a similar history? Does the double-r make the difference?

  • 1
    In General American, I believe tomorrow, sorrow, morrow, borrow, sorry, and sometimes orange is pretty much a complete list of words with /ɒr/ in British English which have become /ɑr/ in American English. The rest have become /ɔr/ (except in New England, the mid-Atlantic, and the Carolinas, as explained in @ESultanik's answer). I don't believe anybody knows why it happened with just these words. Sep 14, 2011 at 21:53
  • @PeterShor I certainly have /ɔr/ not /ɒr/ in sorrow, morrow, borrow, sorry, and depending on my mood and the phase of the moon, occasionally in tomorrow, too.
    – tchrist
    May 23, 2012 at 12:31

2 Answers 2


The words you list all contain what is called an "intervocalic /r/". As danorton mentioned in his answer, in Received Pronunciation an "o" preceding an intervocalic "r" is pronounced as /ɒ/ (like the "o" in "lot" or "orange"). This pronunciation also occurs in Boston, USA. In Canada, the "o" is pronounced /ɔ/ (as in "cord"). In much of the mid-Atlantic (e.g., New York, Philadelphia, and the Carolinas), the "o" is pronounced /ɑ/ (as in "card"). In the remainder of the US, the pronunciation varies between /ɔ/ and /ɑ/ depending on the word. The words you gave as examples are usually pronounced with /ɑ/, whereas words like "horrible", "origin", and "Florida" are usually pronounced with /ɔ/.

In conclusion, this phenomenon varies by dialect. It is also related to the "horse–hoarse merger," in which the vowels /ɔ/ and /o/ are merged when preceding an /r/, thus making words like horse/hoarse, for/four, war/wore, or/oar, morning/mourning, &c., homophones.


These two pronunciations are very typical differences in dialect and I suspect that your reference is from an American English dictionary. The first pronunciation is typical of dialects around the U.S. Great Lakes (historically influenced by Irish immigrants — including some of my ancestors) and the second is closer to Standard British (Received Pronunciation).

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service and acknowledge you have read our privacy policy.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.