I noticed that the word libation has 2 meanings:

  1. the pouring of a liquid offering as a religious ritual

  2. Intoxicating beverage

But which of the meanings applies more often?


I'd say the only use outside historical journals is what Fowler called 'Wardour Street English': self-conscious anachronism. So you might, meeting a friend, say "Care for a libation?", and if you receive an affirmative answer, go into a bar and say to the barman "Ho, landlord, two beakers of your finest ale!" Be warned, though, that a joke like this can permanently scar your vocabulary (mot to mention the danger of a faceful of beer).


In general libation and libations have been falling out of use:


However, both meanings refer to some liquid poured out to be drunk. The original meaning was:

The pouring out of wine or other liquid in honour of a god; concr. the liquid so poured out; a drink-offering.

But gradually this was broadened a bit to also mean:

transf. (somewhat jocular). Liquid poured out to be drunk; hence a potation.

The context will determine whether the drink is for the gods or not. However, both words seem archaic now. If you use either in conversation, people may think you are speaking in jest. That being said, unless you make it habit to discuss rituals about God, Jesus, or another deity, it is more likely that you would refer to libations as alcoholic drinks in general.

  • 2
    It's probably a bit meaningless to look at NGram usage. The religious meaning has pretty much ceased to have any ongoing real-world referent; any such usage is almost entirely restricted to talking about historical practices. I'd have thought the vast majority of "current" usages are in jest (normally concerning alcoholic beverages, as you say). – FumbleFingers Sep 9 '11 at 21:50
  • If you look at MW dictionary libation definition, there is no mention of the word "intoxicating": just an alcoholic drink. As indicated by FumbleFingers, my feeling is that recent usage of this term is mostly related to a non religious context. – Graffito Oct 4 '15 at 1:31

As @simchona noted, the word libation is not so used nowadays. Looking through the hits of the Corpus of Contemporary American English (restricting myself to news and magazines, because they tend to reflect contemporary use more than fiction), I find examples with either meaning:

Plan ahead. Visualize ordering that last send-off libation about an hour before closing time (and withstanding the arm twisting from your buddies when you demur on the next round). — Men’s Health

This idea alone attracts thousands to Cabbage Key in Florida each year. There's something about being able to pull right up to the dock and enjoy a nosh of comfort food - and possibly a libation - while taking in the waterfront scene. — Motor Boating


We have waged wars too often, preferring to fund them on borrowed money, and placing on most of us but a small burden-save for countless grieving families in this land who have poured out the lives and bleeding, maiming wounds of thousands of sons, daughters, husbands and wives-like a libation upon the altar of war. — America

"Before we begin," comes the West Indian accent of the dashiki-wearing bookseller, as he lifts a bowl of water, "let us pause to offer a libation to the ancestors. We'll have a moment of silence." — Denver Post

Overall, however, the meaning of “religious ritual” is mostly confined to academic-style writing about religions, rites and anthropology. It is also used in literary style, to create an emotional effect (see the America example). In everyday speech and writing, the meaning of “alcoholic beverage” is predominant.

  • Newspapers and magazines may reflect contemporary use but they don't necessarily reflect everyday speech and writing. A lot of the uses in COCA seem to come from the food and drink critic, who digs deep into the thesaurus to find words that no-one uses. (How much of this is a genuine desire not to write the same thing every week and how much is being pretentious I leave to the judgement of the reader). – Peter Taylor Sep 10 '11 at 10:48
  • @Peter yes, written sources reflect usage in the written word. The OP doesn't specify that he is inquiring about spoken word, and corpora of unscripted everyday conversations are, well, harder to come by… – F'x Sep 10 '11 at 12:06
  • The COCA results do appear to indicate continuing academic use, so I don't think it's fair to dismiss use of the word as entirely the preserve of thesaurus-dippers. – z7sg Ѫ Sep 10 '11 at 14:12

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.