3

There is a sentence in a book i am reading currently:

‘Doh. I wanna finish this head-choppin’ stuff and leave this shide down.’

The character is telling his mafia boss to go into a place and behead the man they want to kill, but his boss tells him to wait. Afterwards he says this sentence. He is using a slang language as you can see and i couldn't understand "leave this shide down" part in the sentence.

He also says "Bloody shide down" before he swings his sword to kill the man. I would be delighted if you can help me with this word. Is this a slang or deformed word in English? Because its lexical meanings have nothing to do with the context.

Thanks in advance.

  • 1
    Rahul, the guy comes from another city to help them so yes, he wants to finish his work and go back as soon as possible. The book is Macbeth by Jo Nesbo. – geven Sep 18 '17 at 10:09
  • 5
    Also from "Whad are we waidin’ for, eh?’" I guess he is pronouncing t as d .So he might be trying to say is shit town. leave this shit town. – Rahul Sep 18 '17 at 10:19
  • 2
    @Rahul: I think your second suggestion sounds better. Because there is no reference to zigzag teeth, his weapon is a simple sword. Thank you so much. – geven Sep 18 '17 at 10:29
  • 1
    @geven: Lookout for more instances where he pronounces t as d. – Rahul Sep 18 '17 at 10:31
  • 1
    I think shide is actually 'shite' which is a UK word which makes to me as the author is European. – mkennedy Sep 19 '17 at 10:18
1

I think he's saying 'shite town'. i.e. shit town

That would fit with the context that he had come from another city to do the job and wanted to go back.

The mispronunciation of the 't's and use of 'shite' for shit suggests that the guy is Irish? Or Italian American? Or could he have a cold?

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.