# How to say that it takes 5 seconds for a car to achieve 100 km/h?

In Persian, we say that "0-to-100 of a car is x seconds". In other words, "0-to-100" is somehow a word on its own (also it is pronounced quite fast in Persian).

In List of fastest production cars by acceleration on Wikipedia I see the expressions "0–100 km/h time" and "the car can accelerate to". So I think the following sentences can be used:

1. The 0–100 km/h time of this car is 5 seconds.

2. The car can accelerate to 100 km/h in 5 seconds.

Are these sentences correct? If yes, then how do you read/pronounce the expression "0–100 km/h time". What is/are the common expressions to use?

• In the US it's "can do zero to a hundred in five seconds". If the distance metric is not implied by the context it would be "hundred miles-per-hour" or "hundred kilometers-per hour". Commented Aug 22, 2017 at 11:39
• @HotLicks I've not heard "can do zero to xxx," the way I've always heard it is "can go zero to xxx." Maybe a typo? Commented Aug 22, 2017 at 12:43
• @MikeHarris - My impression is that "do" is more idiomatic. Have not done a rigorous study, however. Commented Aug 22, 2017 at 12:47
• @HotLicks Interesting, thanks. Just wanted to make sure it wasn't a typo! Commented Aug 22, 2017 at 12:51
• @MikeHarris - books.google.com/ngrams/… Commented Aug 23, 2017 at 21:17

## 1 Answer

For a British car, the upper limit is in miles per hour, and is usually 60mph due to legal speed restrictions.

As we would be talking about cars, 'mph' is assumed, and we say:

0 to 60 in 5 seconds.

Note the preposition used is in not is.

• OP doesn't suggest that 'is' is a preposition. He asks whether "0-to-100" is used as a nominal (like 'je ne sais quoi', for instance) in English. Commented Aug 22, 2017 at 7:31
• ex.1 looks like he is using 'is' as a prep. imo, like ex.2 doesn't give a range
– JMP
Commented Aug 22, 2017 at 7:36