17

What do you call this oriental building in English?

Gazebo or pavilion doesn't go with this building, I think...

enter image description here

16
  • 10
    I think it is a pagoda-like building.
    – user66974
    Jul 31, 2017 at 9:14
  • 2
    Do you know the function of the building? I think pavilion is apt if it is essentially a shelter/place to rest: "A summer house or other decorative building used as a shelter in a park or large garden." (OED). Pagoda typically suggests a religious purpose.
    – sxpmaths
    Jul 31, 2017 at 9:21
  • 3
    en.wikipedia.org/wiki/Korean_pagoda
    – Kris
    Jul 31, 2017 at 10:24
  • 2
    @sxpmaths: I'm not Kris; but an argument can be made that the OP is trying to communicate to English speakers, who will interpret "pavilion" as the more common western pavilion, not the oriental one that the OP is showing us. If the oriental style is essential to the word the OP is looking for, then pavilion is too broad (but that can be solved by an adjective to further specify it, as per my answer)
    – Flater
    Jul 31, 2017 at 11:57
  • 1
    @Lawrence: I agree that if the OP's intended word is very specific (including usage of the building, architectural style, etc.), then the used word must also be very specific and I'd be in favor of transliteration. However, there is an argument to be made that no English speaker (who lacks close knowledge of oriental architecture) would understand what is meant, and the OP's goal seems to be to find a word that is understood by English speakers.
    – Flater
    Jul 31, 2017 at 12:21

3 Answers 3

47

Disclaimer
My answer is based on what a Westerner would call such a building (common usage), not on whether the origins of the word are factually correct.

Somewhat analogous to how "citizen" technically refers to the inhabitant of a city, but we commonly understand that it can refer to the inhabitant of a nation as well.
Or, a bit more thematically linked to your example, why we call the mountain in Japan "Mount Ōyama", when "Ōyama" already inherently means mountain in Japanese. It's a westernization, it forgoes factual correctness in favor of using terminology that feels more correct to the ears of a Westerner.

My first instinct would be to call it a pagoda.

Wikipedia link

A pagoda is a tiered tower with multiple eaves, built in traditions originating as stupa in historic South Asia and further developed in East Asia or with respect to those traditions, common to Nepal, India, China, Japan, Korea, Vietnam, Burma, Sri Lanka and other parts of Asia.

However, please do consider that this answer is from a Westerner's point of view. I'm not sure if a pagoda is an overgeneralization.
Similarly, Wikipedia lists a pagoda as a building with multiple tiers of eaves. I'm aware that the building in your picture only has one tier, but I doubt that anyone in the West would refrain from calling it a pagoda because it only has one tier.

Also, I'm not sure if you are focusing on the specific architecture of the picture you linked. As you can see on the Wikipedia page that I linked, pagodas come in different architectural styles.


From your suggestion, I do think that pavilion is a good option too.

Merriam-Webster link

3a : a usually open sometimes ornamental structure in a garden, park, or place of recreation that is used for entertainment or shelter
3b : a temporary structure erected at an exposition by an individual exhibitor
e.g. visited the Chinese pavilion at the international exposition.

It's interesting that the example itself refers to a Chinese pavilion. Although the building in your picture looks more Japanese than Chinese, the Google Images results for Chinese pavilion are very close to it:

enter image description here


Conclusion

I would favor calling it a pagoda, as this name makes an implication about its Oriental architectural style.
Doing some research on it now (because of your question), it seems that pagodas are inherently towers, and I would not describe the building in your picture as a tower.

Nonetheless, I do think that pagoda still applies, because I suspect that it will be interpreted by an English speaker to mean "an ornamental building in an oriental style", without necessarily expecting it to be a tower.

Pavilion, while correct, would be less understood by an English speaker (as they will primarily think you are talking about western pavilions). However, if you describe it as a Japanese pavilion, it seems almost equivalent to what most people think of as a pagoda.

10
  • 5
    I may be wrong, but I believe "Mt Fuji" isn't redundant; it's "Mt Fujiyama" that is. (For what it's worth, Wikipedia agrees with me here.) Jul 31, 2017 at 11:57
  • 5
    I'm British and I would also identify that structure as a pagoda, regardless of whether or not that is technically correct.
    – Michael
    Jul 31, 2017 at 12:33
  • 4
    I'm from Australia; I'd have called it a pagoda as well, unless I had a more specific term available to me.
    – Glen_b
    Jul 31, 2017 at 14:07
  • 4
    My default association with pagoda would be multi-levelled; either single-storey pagoda or Japanese pavilion would probably work. And if we want (somewhat false) tautology, there's always Torpenhow Hill.
    – TripeHound
    Jul 31, 2017 at 15:18
  • 5
    If I saw "Japanese pavilion" my interpretation would be that "pavilion" means definition 3b from your m-w definition and that "Japanese" was actually describing the "exhibitor"; I'm reasonably certain that's the intended interpretation of your m-w example. If you really want to use "pavilion", I'd say something more like "pavilion in a Japanese style" (or just "pavilion" if the architectural style isn't important in context)
    – Tin Wizard
    Jul 31, 2017 at 18:23
2

Normal practice would be to describe the building with the translation of the description in the native language. That would describe the building's purpose.

There are no specific English words to describe specific types of architecture other than loan words from the relevant language.

That building looks familiar to me as one I have visited in Kyongju. My understanding is that such buildings are meeting halls or ceremonial locations. They would be described in that manner.

0

A ceremonial or high court Pagoda, as opposed to an informal, or garden Pagoda (which would be rougher in style, without the ornamentation and embelishment of your example).

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service and acknowledge that you have read and understand our privacy policy and code of conduct.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.