This Wikipedia article says that "in a pig's eye" is rhyming slang for "lie", but I'm not convinced. The article also claims "in a pig's bottom" exists as a variant - but I doubt that's ever had any meaningful level of currency, which is another reason I don't much trust the author.

There might be some element of alliteration (also with "Pigs might fly"), but it doesn't seem like the kind of rhyming slang I'm familiar with.

Can anyone either substantiate the Wikipedia article, or give a more convincing etymology?

EDIT: Soddit - the Wikipedia page lacks citations anyway, so I just changed it.

  • Sounds like Cockney rhyming slang to me. There's a lot of that with extremely tenuous connections to the original phrases... Commented Aug 29, 2011 at 19:40
  • Have you looked at its earliest recorded usage? What impression does that give you?
    – prash
    Commented Aug 29, 2011 at 19:57
  • @prash: I have the impression dates in Google Books aren't reliable. This one is supposedly 1827, but it's in a piece by Dorothy Parker, whose grandmother probably wasn't even born then. It looks as if z7sg has it correct, that the expression is American, mid/late C19. Commented Aug 30, 2011 at 2:21
  • I see what you mean -- I had not noticed scrolled up to see the author. On closer inspection (page 3 or so) I noticed that the date was undecipherable. There was a library stamp that had a legible date, which google did not use. The next few books gave me the impression that this means "in a (stupid) animal's opinion".
    – prash
    Commented Aug 30, 2011 at 2:47
  • 1
    My father used this all the time when i was growing up to mean more of "No way will I allow that". He also liked to say that things were more fun than "Pulling pig ears at the county fair." While granted my experience was limited to a single attempt to understand the expression, I did not find the experience fun, or revealing. The pig just looked at me like i was stupid.
    – Chad
    Commented Aug 30, 2011 at 13:53

6 Answers 6


The entry for pig in the Oxford English Dictionary has an entry for the phrase, in a pig's eye:

colloq. (chiefly N. Amer. and Austral.). (in a) pig's eye (also ear, arse) : used as a derisive retort expressing emphatic disbelief, rejection, or denial.

The listed uses are:

1847 J. J. Oswandel Notes Mexican War (1885) iii. 163 Mr. Nicholas P. Trist‥is on his way to negotiate with the Mexican government to make peace. How are you peace—peace in a pig's eye.

1876 Oakland (Calif.) Daily Evening Tribune 17 Mar. 3/7 ‘Bought this mare for $16‥’. ‘In a pig's eye you've bought her for $16’.

1951 E. Lambert Twenty Thousand Thieves 322 ‘Pig's arse to that!’ another voice cried. ‘A jack-up—that's the shot.’

1968 W. Garner Deep, Deep Freeze ix. 110 ‘One stops short of probing the private lives of people for whom one has a regard.’ ‘In a pig's ear!’ she said vulgarly. ‘If duty called you'd have a man under the bed on my honeymoon.’

1992 O. S. Card Lost Boys (1993) vi. 154 ‘She must not have any idea of the effect of her words then’‥. ‘In a pig's eye.’

So the first recorded use was in 1847, and by this time the OED says that it was already being used as a "derisive retort". As the phrase is chiefly from North America and Australia, it is highly unlikely that this is Cockney rhyming slang. However, the article does say that "in a pig's arse" is an actual variant. One of the included uses (see 1951, E. Lambert) uses arse instead of eye.


The entry in phrases.org.uk has more convincing information about the etymology of this phrase:

in a pig's eye - never, highly unlikely
Whether the originator of the saying meant that a poor idea was something to put in a pig's eye or that it would look bad to a pig's eye is a matter of speculation. As an expression of scorn the expression was picked up in 1872 by Petroleum V. Nasby (David Locke) in one of his satirical newspaper columns: 'A poetical cotashun.which.wuz, -- 'Kum wun, kim all, this rock shel fly From its firm base - in a pig's eye.'" From "The Dictionary of Cliches" by James Rogers (Ballantine Books, New York, 1985).

David Locke was an American, so the expression likely originated there and is not rhyming slang.


It's probably not rhyming slang. The phrase exists in French and Spanish (at least) too. 'Dans l'oeil d'un cochon', and en 'el ojo de un cerdo', respectively. It may be that those languages have borrowed it from English, but unlikely. In Spanish there is a variation "En la parte inferior de un cerdo", which you can translate for yourself. I'm trying to find it in Italian for a little feature I'm writing today. http://www.italytravelandlife.com/tag/learn-italian/


St.Paul Minnesota used to be called Pigs Eye.

There’s a Birdseye in Colorado, Frogeye in Maryland, Hogeye in Texas, and even a Pigeye in both Alabama and Ohio. For a long time there was a Pig’s Eye in Minnesota until a Catholic missionary by the name of Lucien Galtier arrived on the muddy banks of the Mississippi River in 1840 to establish a Christian community. The following year, in 1841, Galtier successfully renamed Pig’s Eye to its current name of Saint Paul after he began the construction of the Church of Saint Paul. Source

and from Encyclopedia Britannica

The first land claim was made in 1838 by tavern owner Pierre (“Pig’s Eye”) Parrant; he was closely followed by Abraham Perry. The settlement was known as Pig’s Eye Landing until 1841,

Seriously, I think this is a geographical reference to something remotely possible. No article, just "in Pigseye" as a statement of disbelief as in "This is this the finest weapon in the world". The retort of disbelief would be. "In Pigseye"!; meaning the gun might be the finest weapon in Pigseye, but nowhere else.

  • 1
    I'm not convinced. In any case, ELU likes to have answers with explanations and links to the sources of your information.
    – Xanne
    Commented Apr 18, 2017 at 7:06
  • The dates are convincing, they precede the OED's citations.
    – Mari-Lou A
    Commented Apr 18, 2017 at 11:16
  • Further, Parrant ran a bar that was somewhat, er, "disordered" at times -- clearly fodder for various eponyms.
    – Hot Licks
    Commented Apr 18, 2017 at 11:43
  • There is a fairly good Wikipedia article on Parrant.
    – Hot Licks
    Commented Apr 18, 2017 at 12:09

I believe the expression started because a pig's eyes are small. If you were trying to shoot something and got it very close to the target It would be unbelievable that the shot was made since the target was so small. the expression in a pig's eye would make sense then.

https://www.phrases.org.uk/meanings/in-a-pigs-eye.html I got the idea from reading this article about pig's eyes being small. this article also said that the english don't know or use this expression. It is American and got popular in Australia also.

  • 2
    All of this information and the link are in other answers. Commented Jun 8, 2022 at 18:08

A pig's eye is obviously a small opening, resembling an anal sphyncter. It is a euphemism of "my arse".

  • 1
    I don't see how you can come to that conclusion, especially with the evidence you've presented. Commented May 9, 2014 at 10:22

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service and acknowledge you have read our privacy policy.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.