While I sing a song "Under the sea" to my baby, I found a weird sentence.

The seaweed is always greener in somebody else's lake
You dream about going up there but that is a big mistake
Just look at the world around you, right here on the ocean floor.
Such wonderful things surround you, what more is you looking for?

Isn't it should be "what more are you looking for"? I know lyrics are not always correct in grammar but.. Can you guess the reason behind? Is there a rhyme?

  • 2
    I'm voting to close this question as off-topic because it's a request about non-standard lyrics. – Edwin Ashworth Jun 7 '17 at 7:54

In the movie, this song is sung by Sebastian, who has a Carribean accent. It's not uncommon in the Carribean dialect of English (which shares some traits with African-American English) to use "is" instead of "are".

You can find the same thing in "Porgy and Bess", in the song "Bess, You Is My Woman Now".

| improve this answer | |
  • Or as an alternative to @Barmar's point, a register in which "you" is considered a singular form (where "you all" would refer to more-than-one-"you" in some [geographic and social] varieties of American English). This is a trait (usefully) shared by AAVE and Glasgow English -- in the later, it would be "you"/"youze (yins)". AAVE and Glasgow retain a helpful analogue to the older Standard English "thou" (singular) / "you" (plural) distinction. – Robin Hamilton Jun 7 '17 at 7:12
  • Thanks, it's clear. I always thought that "You" & "are" should stick together at all time. But I could think of singular you and plural you now. Thanks. Thanks Barmar, thanks Robin :) – Rachel Jun 7 '17 at 7:43
  • 1
    @Rachel In standard English, it's "you are". But these songs aren't in standard English, they're in a creole dialect. – Barmar Jun 7 '17 at 7:46
  • You could say that, but then you'd have to say that (Received) Standard (American/British) English is also a dialect, albeit one which is socially privileged and generally used in formal written texts and certain social situations. As they say, a language is simply a dialect with an army on its side. Also, strictly, a creole is (roughly) a blend of more than one language, whereas a dialect is simply a regional or social variant of a single base language. How about "colloquial spoken Trinidadian"? – user239707 Jun 7 '17 at 11:39

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.