What is the correct way of expressing the following sentence?
This serves as a quick reference to verifying resource availabilities in Espresso.
This serves as a quick reference to verify resource availabilities in Espresso.
English Language & Usage Stack Exchange is a question and answer site for linguists, etymologists, and serious English language enthusiasts. It only takes a minute to sign up.
Sign up to join this communityWhat is the correct way of expressing the following sentence?
This serves as a quick reference to verifying resource availabilities in Espresso.
This serves as a quick reference to verify resource availabilities in Espresso.
Is it a reference to ways that you could verify resource availability? In that case, the first is preferable, but you may want to clarify that:
This is a quick reference to methods for verifying resource availability in Espresso.
Otherwise, what @Thursagen said.
I would say it's the second one:
This serves as a quick reference to verify resource availabilities in Espresso.
If you were to use the first option, I would change "to" to "for".
This serves as a quick reference for verifying resource availabilities in Espresso.
Edit:
Or as Karl states below, one could always try the alternative:
This serves as a quick check to verify availability of resources in Espresso.
This alternative is to make the meaning and intent clearer.