According to the site metro.co.uk, during a recent speech the British PM said:
Theresa May: "Our resolve will never waiver".
Though it is clear what she means by that sentence, "waiver" is generally used as a noun and most likely the term here is just a misspelling of "waver". Curiously the same mistake can be found in other sites like that of The Financial Times for instance:
But today we meet as normal – as generations have done before us, and as future generations will continue to do – to deliver a simple message: we are not afraid. And our resolve will never waiver in the face of terrorism.
To waiver: (waivered, waivering, waivers):
- To provide with a waiver or issue a waiver for.
And Wiktionaryoffers a usage example suggesting that it means to waive:
To waiver (transitive) To waive.
US Department of Defense, AR 195-3 04/22/1987 Acceptance, Accreditation, and Release of United States Army Criminal Investigation Command Personnel.
- The USACIDC Accreditation Division will conduct an annual reconciliation of the individual's academic achievement, through his or her unit commander, until he or she meets the waivered civilian education requirement.
Is the the usage of verb "waiver" in the British Press just a misspelling or a new idiomatic usage of the term?
Is waiver a common verb in AmE?