It's common in the scientific literature to read somewhat unattractive titles of the form "X as Y" or "X as (a way of doing/understanding) Y". The longer the title the more unattractive it gets:
FOXP2 as [a molecular window into] language (here)
Linkage disequilibrium as [a signature of] selective sweeps (here)
Kidney disease as a risk factor for development of cardiovascular diseases (here)
Nuclear ribosomal internal transcribed spacer (ITS) region as a universal DNA barcode marker for Fungi (here)
This seems like a compact way of saying something like "(We may view) FOXP2 as a molecular window into language", "Linkage disequilibrium (may be used) as a signature of selective sweeps". But because it's not a complete sentence it's heavy on the reader. I, for my part, am a near-native English speaker and whenever the sentence is as long as the last example given above, I must reread it two or three times to understand what it's talking about.
This kind of "sentence" is also extremely common in PowerPoint presentations. Why do people do this and how can they do it better?