Like all modal verbs, will has both an epistemic sense and a deontic sense. You’re more used to the epistemic one, but this is a deontic use of will not an epistemic one. That means it is not about the future. Only epistemic will is about the future.
A deontic sense is telling you what must be, not what by and by is going to be. That means it is a command, just like in You shall have no other gods before me. That's using shall with the force of must. This is doing the same with will. This is exactly how the RFC 2119 standard uses this language. It means it is an absolute requirement, just like a commandment. It is a command.
It’s also dubiously cast in the passive voice with an unspoken agent. The unspoken agent is the person addressed, or all the world. Since we’re now into issuing commandments, let me rewrite that for you into a more recognizable, Old-Testament sort of style of commandment:
“Thou shalt not question him.”
That’s all it means: you must not question him. Writer H. Rider Haggard’s Queen Ayesha was hardly the first leader who came to be known as She-Who-Must-Be-Obeyed, nor has she proven to be the last. The "must be obeyed" thing is very common in leaders of a certain bent, although how this is expressed is usually less um, “Biblically” phrased than in your example.
More deontic will uses
A different but related use of deontic will can be found in the first part of an if statement:
- If you will please sit down, we can get going.
That’s not the epistemic future, which is banned in if clauses in English. It’s a deontic use of will which here means:
- If you are willing to sit down, we can get going.
You can also find it in:
where will here carries the sense of want, so it means the same thing as:
- Do whatever you want to do.