No, as an English speaker, I do not take a break between words when pronouncing, and I think it is rare for English speakers to do that. At least, that is, if I take "break" to mean some time between words during which I am not pronouncing any sound of English.
For instance, if I say your second sentence even very slowly, one word at a time, it comes out "Englishshizzzwrittenninnnthuhuhwayyythattteachchworddizzseparate". That is, the last sound of each word, or sometimes the vowel of the last syllable of a word, is prolonged. Often when English speakers think they are pausing between words, and write a comma, there are no actual pauses, in the sense of periods when no sound is articulated.
However, you could understand "break" in a more general sense of any phonetic modification that helps hearers to tell where one word ends and the next begins. In that sense of "break", in my example above where I lengthened the sound at the end of each word, I did, after all, have breaks between words.
Here is a reference to a similar, but more systematic way of marking the ends of words by lengthening sounds, in Italian: Syntactic gemination.
Another common way of marking word breaks is to accent or stress words at a fixed place with respect to the ends of words, either on the last syllable, the next-to-last, or using more complicated rules. In Spanish, for instance, since ordinarily penultimate syllables are stressed, you can usually tell that a word ends one syllable after the stress. And some languages fix stress with respect to the beginnings of words, instead of the ends.
Phonologists' general term for marking breaks in this general sense between words, or between phrases, is the "demarcative" function.