What words change meaning when the first letter is capitalised? The only word with this property that comes to mind is polish/Polish (the pronunciation also changes in this case, but that's not a necessity part of what I'm asking for).

closed as not constructive by JSBձոգչ, user1579, Kit Z. Fox, user2683, Dori Jul 14 '11 at 3:56

As it currently stands, this question is not a good fit for our Q&A format. We expect answers to be supported by facts, references, or expertise, but this question will likely solicit debate, arguments, polling, or extended discussion. If you feel that this question can be improved and possibly reopened, visit the help center for guidance. If this question can be reworded to fit the rules in the help center, please edit the question.

  • 4
    Looks like there's a name for these types of words. Capitonym, check out the wikipedia article: en.wikipedia.org/wiki/Capitonym – whoabackoff Jul 12 '11 at 22:06
  • I thought what made it different was not that the meaning changed, but that the pronounciation changed: Polish and polish are pronounced differently. – thursdaysgeek Jul 12 '11 at 22:08

I can't think of any other word that changes its meaning so completely. Most often, a word changes because a noun becomes a proper noun, usually either a brand or a place where something commonly known originated. The Polish/polish pair is different; the proper noun (adjective actually) has nothing to do with the common noun.

For instance:

  • "china", uncapitalized, is a plate. "China", capitalized, is a country.
  • "comet" is an astronomical object. "Comet" is a cleaning powder.
  • "burgundy" is a color, and a wine of that color. "Burgundy" is the French region that produces the wine.
  • Similarly, "cheddar" is a cheese, and "Cheddar" is an English city where the cheese became known.
  • A "jack" lifts cars up, but if a "Jack" can do that I wouldn't want to fight him.
  • "coke" is most properly the term for a fuel product made from destructive distillation of coal via high heat. "Coke" is the well-known synonym for Coca-Cola, which gets its name from the original (but LONG since discontinued) use of coca leaf extracts (i.e. cocaine) in the drink.
  • Here's a Polish/polish one: turkey's the bird, while Turkey's the country. I originally thought they had nothing to do with each other, but it seems that the bird was introduced to Europe through the country.
  • Most other nationalities were careful enough to encourage different Latin spellings of their names versus the common nouns that are homonymous, but a listener still has to check for context to know whether a person is speaking of Finns, Czechs and Kurds, and not fins, checks and curds.

EDIT: For posterity, the term for these words is "Capitonym".

  • 1
    Cheddar is a village rather than a city :) – psmears Jul 13 '11 at 15:31
  • 1
    Actually "turkey" the fowl is related to "Turkey" the country: The name originated because these creatures were imported to Europe via Turkey. – Jay Oct 12 '11 at 18:06
  • I did not know that; editing. – KeithS Oct 12 '11 at 18:57
  • "I can't think of any other word that changes its meaning so completely." Well, March and May would be two examples off the top of my head. Actually, August as well. – RegDwigнt Jul 1 '18 at 19:23

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.