In computing, a locale is an identifier for a user’s language or region.
As a non-native speaker, I somehow came to pronounce it low-kale, while it seems it’s rather enunciated lo-kaal (avowing its French origin).
Unfortunately, I don’t understand IPA differences, like between
/loʊˈkæl/; it looks like leu-kal and lou-kel to me.
Is lo-kaal how to exclusively pronounce “locale”? Is it rather British?
Is it entirely wrong to say low-kale? Or is this how it’s used in the US?
Maybe there are distinctions in vocalization depending on meaning (computing, geography).