2

In Chinese, "throwing a brick to attract jade" means

I offer a humble remark, please give us your valued opinion.

See here for the full explanation. Are there any English equivalents to this?

In Chinese, "throwing a brick to attract jade" is not limited to the remarks and opinions. Sometimes people say "throwing a brick to attract jade" to mean "I want to do A to encourage more people to do A and do better in A".

2
  • 1
    People will often say, “I’m just throwing this out there to get the conversation started.”
    – Jim
    Jun 20, 2016 at 4:17
  • On online forums, you can indicate that you are not on a par with the people you are joining in with by saying "just a question from the peanut gallery" or "just a question from the cheap seats". It implies you aren't planning to get deeply involved in the discussion, but would appreciate an answer. Your second usage sounds a bit like "priming the pump"
    – Phil Sweet
    Jun 20, 2016 at 5:00

1 Answer 1

3

I'm not fully sure I understand the Chinese proverb, but "I want to do A to encourage more people to do A and do better in A" leads me to the English phrase

Let me get the ball rolling

which roughly means "let me make a feeble or modest effort to encourage other people to participate in a bigger way."

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service and acknowledge that you have read and understand our privacy policy and code of conduct.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.