I'm translating a technical data sheet in Excel which employees use to record parameters from a particular working machine.

Next to the parameters there's a column where at the end of the day they have to put their signature.

The name of the column can be roughly translated as "seen". I was thinking maybe "approved" could be a decent translation but I was wondering if there's a better term.

  • Will "approve with signature" be too long? – user140086 Jun 9 '16 at 13:22
  • 1
    Would "validated" or "checked" or just "inspected" work? – timthebomb Jun 9 '16 at 13:22
  • Since they are adding the actual values and not just viewing/approving them, what about "logged?" – Gracie Jun 9 '16 at 14:21

A few possibilities:

Confirmed. Confirm: to give new assurance of the validity of.

Accepted. Accept: to give admittance or approval to.

Verified. Verify: to prove, show, find out, or state that (something) is true or correct.

Validated. Validate: to confirm the validity of.

| improve this answer | |

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.