The word krapfens means "donuts": in Italy it is quite common to see it in German as well as in English; I guess that's because Italian borrows many original expressions from foreign languages.
It seems to me that in in England, in America and in other countries where English is the official language, the situation is different: people don't borrow many original words and expressions from other languages and consequently they like words which are easy-to-spell, therefore non-English words may be less popular.
Given that, I guess donuts is more popular than krapfens to point out the same object. Am I wrong?
Which is the most used between "krapfens" and "donuts", in English?
Or, alternatively, if I say krapfens to a native English speaker, does he/she immediately grasp what I meant to point out (as if I said "donuts") ?