Americanata is a common Italian noun which is used to refer to:
- scherz., iron. Azione, impresa fatta con grandiosità esagerata e ostentata. Bizzarria di dubbio gusto: Quello spettacolo è pieno di americanate. (Hoepli)
- (jocular, ironic. Actions, feats performed with exaggerated and ostentatious grandeur. Oddities of doubtful taste. That show is full of "americanate".)
The term is generally used with a derogatory connotation to refer to a single action like "Fonzi jumps the shark" or a movie like "Armageddon" for instance, which are often very popular especially among young people.
The expression is generally translated with a phrase like "exaggerated, unbelievable thing", but what is the noun in AmE and BrE that conveys the meaning suggested above?