"Tasks for life" - Would such a phrase be apropriate for a brand ? Is it correct to say it that way ? I want to create a task managing site, where people would manage their tasks in life.
PS: English is not my native language, so please, excuse me.
English Language & Usage Stack Exchange is a question and answer site for linguists, etymologists, and serious English language enthusiasts. It only takes a minute to sign up.
Sign up to join this community"Tasks for life" - Would such a phrase be apropriate for a brand ? Is it correct to say it that way ? I want to create a task managing site, where people would manage their tasks in life.
PS: English is not my native language, so please, excuse me.
With all the little info you've provided us with, I'd call it:
Tasks of life.
The above phrase is pretty clear and powerful, while your original phrase, tasks for life is ambiguous, as it may either mean:
1) tasks for life (the usual, simple meaning)
2) tasks that require a lifetime to complete (kind of a negative meaning), like when you say, for example, This injury will stay with me for life.
Having an ambiguous phrase in this case isn't really anything one usually wants, therefore I'd recommend avoiding it.
Generally, "for life" typically means "for the rest of one's life." Even if people recognize that it's not your intended meaning, it's still a meaning that will occur to a native speaker.
It could be either negative (RiMMer's example above) or positive ("I'm struggling now, but if I win the lottery, I'll be set for life")
However, I don't think what you mean is "We'll give you more and more tasks forever until you're dead," so I think you should avoid "tasks for life."