I found this phrase in a story I intended to translate. I've searched it on Google but there's nothing about this phrase. Does it really have a meaning?
It's not a fixed phrase but an instance of a standard construction, ever the NOUN. Ever here has the sense always. Phrases of this usually occur in apposition to the subject of a clause and characterize the subject's action as typical of his identity as a NOUN:
Ever the academic, John is reluctant to give off-the-cuff opinions: he prefers to research a subject thoroughly.
These phrases are often employed to suggest that the subject's action is not entirely appropriate to the situation.
While Kevin and Amy hurried to clean the victim's wounds, John, ever the academic, became absorbed in the contents of his bookshelves.