Is "resigning" simply more formal than "quitting"?

Here's the case:

I work for company A but am leaving to work for company B.

Which is better?

  • I work for company A but am quitting to work for company B.

  • I work for company A but am resigning to work for company B.

  • He switched a job to company B.
    – user140086
    May 10 '16 at 14:49
  • 2
    It depends on the context. Are you writing to the company; talking to friends; or ... . I'm voting to close this question because there is insufficient information to provide an appropriate answer.
    – TrevorD
    May 10 '16 at 14:51
  • 1
    IMO, "quit his job" is more informal.
    – NVZ
    May 10 '16 at 15:32
  • 1
    What's wrong with your original choice of "leaving"?
    – TrevorD
    May 10 '16 at 15:49
  • 1
    If you say that you are leaving company A because you have accepted a position with company B, you can avoid the quit/resign conundrum. May 10 '16 at 16:40

Yes, it is. From the English Thesaurus, resign is synonym of leave, hand in one's notice, give notice, stand down, step down. And, indicates informal for the following: quit, jump ship.

Based on regular English usage, resign tends to convey a more subtle and amicable separation from your employer whereas quit has a more negative connotation.

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.