In Russian, ember is used as a metaphor of something fading or dying (for example, love). Likewise, "to make the ember burn again" is a metaphor for bringing something back from near death. Is there a similar metaphor specifically related to coal or ember in English?

  • If context is appropriate, the metaphor would be understood straight. If you reference "embers of love" or "of the heart", you can pretty much assume it will be clear. – The Nate Apr 15 '16 at 1:29
  • A phoenix is often used to describe this in English, right? Coming back from the ashes. Not sure. – Nagarajan Shanmuganathan Apr 15 '16 at 6:58

"Respark an old flame", for example, or "rekindle an old flame". Both expressions are used to refer to restartig a romantic relationship with a specific someone you once loved.

  • You rekindle an old flame with someone you were carrying a torch for. – Phil Sweet Apr 15 '16 at 0:24

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.