Whereas " belisle " is a French word as well as English indicating a trap for foxes, http://www.snareshop.com/products.asp?dept=468 it's surprising to find it elsewhere with a very shocking meaning as shown there : http://www.urbandictionary.com/define.php?term=Belisle

the etymology of belisle is "belle île" which means "beautiful island"

but I don't know why "belisle" means "fox trap" nor the link between it and a sexual violence. Could you explain where this distortion comes from ? Many thanks

  • 3
    Can you cite anything else for it being an English word for fox traps as well as a French word? Based on your first website, it might just be a make or model of fox trap, not a word meaning fox trap. Also, I can't find it in any French dictionaries. That etymology you gave seems dubious. Like the fact that some claim that the city Buffalo is named after the French beau fleuve, meaning beautiful river. It's probably not true, but sounds nice. – GrimGrom Jan 26 '16 at 22:58
  • The fox-trap looks like a trade name to me. As to the alternative meaning ? The OED has never heard of the word. The Urban Dictionary says it is an adjective and then proceeds to give an example of it used as an adverb! The only thing Google comes up with is as a proper noun surname, particularly that of a major-league baseball player - Matt Belisle. – WS2 Jan 26 '16 at 23:10
  • I'm voting to close this question as off-topic because it considers a proper name part as being part of the lexicon in that usage. – Edwin Ashworth Jan 27 '16 at 0:39

"belisle" is sounding French, but it is a proprietary eponym (a generic trademark).

An eponym is someone or something whose name is or is thought to be the source of something's name. For example,:"kleenex", "velcro" or "post-it".

I translated the first paragraph from this link:

When I visited Quebec, I toured the BELISLE trap factory. Some years ago, the fox traps were invented by Edouard BELISLE.

For the shift to sexual violence, I believe that the trap evokes sado-masochistic accessories:

enter image description here

  • 1
    I don't think "kleenex," "velcro," and "post-it" are eponyms. Eponyms are people who've lent their names to things or the names or nouns which are the result of this lending. "Kleenex", etc. are simply brand names that have become nouns through the process of "nominalization" or "genericization." – GrimGrom Jan 26 '16 at 23:48
  • @Silenus - From [Wikipedia]: A generic trademark, also known as a genericized trademark or proprietary eponym, is a trademark or brand name that has become the generic name for, or synonymous with, a general class of product or service, usually against the intentions of the trademark's holder. – Graffito Jan 26 '16 at 23:56
  • 1
    @Gaffito, that's fair enough! – GrimGrom Jan 26 '16 at 23:59

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.