There have been a few questions about the sentence structure used by the Star Wars character named Yoda:
- When nine hundred years old you reach, look as good you will not
- If no mistake have you made yet losing you are ... a different game you should play
- Do. Or do not. There is no try.
But what I'm more interested about is how it is perceived by a native English speaker. For example, the unusual word order makes the sentence more poetical in Russian and some other languages. It does not make the sentence harder to understand nor does it make it sound incorrect.
I understand that English is quite different in that regard. There is usually only one correct word order. On the other hand, there exist things like alliteration which have zero effect on native Russian speakers, even if their proficiency in English is good.
Which labels would you attach to Yoda-speak? Is it easy to digest? Does it sound incorrect? Poetical? Nothing special at all?