My English teacher speaks, as far as I can tell as a native speaker of the German language, some really weird English. However, I'm not entirely sure if this is just my twisted perception or really a bad shot at imitating some English accent.
Some properties of my teacher's pronunciation:

  • "v" as "w" and vice versa; not always, though. The most noticeable example is the word "word"
  • The "st" in "question" like the "sch" in "schwa"; really deep and all like the German "sch"
  • "because" as "becourse" with a rhotic "r"
  • Irregular rhoticity; I can't spot any pattern here, seemingly arbitrary

In addition, my teacher is natively German, so these peculiarities might be traced back to my teacher's native language.

Has my teacher adopted some weird accent out there or is it just my teacher's German accent?

  • Pronouncing "v" and "w" similarly or identically is characteristic of non-native speakers that have German or an Indian language as their first language. Some native Indian English speakers also have this as part of their accent. In general, it's not that common for languages to have a distinct "v" sound that contrasts with all of "w," "b" and "f."
    – herisson
    Nov 28, 2015 at 22:04
  • @sumelic Sounds logical but the thing is my teacher sometimes pronounces the "v" as "w" too. Like "vaccinate", which my teacher pronounces "waccinate."
    – cadaniluk
    Nov 28, 2015 at 22:06
  • Yes, the conflation goes both ways.
    – herisson
    Nov 28, 2015 at 22:08
  • 1
    I'm not up on IPA, et al, but the items you identify remind me of my wife's Norwegian relatives. I would likely regard the accent as simply "Germanic", without further classification. I think this situation can get further confused when the speaker attempts to adopt a "high British" accent.
    – Hot Licks
    Nov 28, 2015 at 23:07
  • Do you have any idea where your teacher comes from? Be as specific as possible.
    – Mitch
    Nov 28, 2015 at 23:22

2 Answers 2


With such high level of English that you have, you'd think you could be able to tell that yourself;)

From what you have provided, though, I think it is a combination of both: German people would naturally mix up the 'V's and the 'W's and use a rhotic 'R' when pronouncing the letter 'R', but, personally, I have never seen a German pronounce the 'stio's as 'shwa's or trying to use a rhotic 'R' in place of letters that are not 'R'.


It isn't a German accept per se; it's Germanic (even though English is a Germanic language). Greta Garbo, I believe, had a problem with her v's and w's all her life. The rhotic part, unless I'm much mistaken, comes from watching American movies and TV shows, even though no born-and-raised American would pronounce "because" as "becorze": that's just an over-zealous foreign enthusiast talking.

enter image description here


Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service and acknowledge you have read our privacy policy.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.