0

I regret to tell you that your flight has been cancelled

or

I regret telling you that your flight has been cancelled?

closed as off-topic by Kris, user140086, Araucaria, TimLymington, tchrist Nov 17 '15 at 11:52

  • This question does not appear to be about English language and usage within the scope defined in the help center.
If this question can be reworded to fit the rules in the help center, please edit the question.

  • The infinitive to versus gerund -- please see previous posts. Also, there's a whole tag english.stackexchange.com/questions/tagged/infinitive-vs-gerund – Kris Nov 16 '15 at 12:49
  • @Kris In this case there is a difference in meaning, not covered in dictionaries, that means that this has not been dealt with on this site, at all. It is, however, a better fit for ELL. – Araucaria Nov 16 '15 at 14:03
  • @Araucaria True, but was that the Q? – Kris Nov 20 '15 at 13:29
  • @Kris I think so ... – Araucaria Nov 20 '15 at 13:31
  • @Araucaria Apparently, the Q. is which is correct, the OP's presumption being one of them may be ungrammatical. – Kris Nov 20 '15 at 13:32
2

The cause for regret in the first case is the cancellation of the flight. In the second case, the cause for regret is the communication of the cancellation, implying that the speaker would rather keep silent in the same situation next time. Presumably because of the listener acting in an unfair/unpleasant way.

  • +1 But pray, why? – Kris Nov 20 '15 at 13:30

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.