The expression "Italian sounding" is a recent expression used with the following meaning:
According to Confagricoltura, “Made in Italy” is now recording a turnover loss of €6 million every hour. These numbers are shocking to say the least, all caused by what is referred to as “Italian sounding”.
Italian sounding phenomenon refers to creating images, colors and names of products very similar to their Italian equivalent. This is despite the fact that these imitations have no connection to the Italian originals they have been made to look and sound like. They don’t have the same “Made in Italy” excellence and they have no link to Italy’s traditions and culture, yet they are raking in millions every hour using the Made in Italy imitation.
- Probably the most famous instance of an "Italian sounding" product is the Parmesan cheese whose pronunciation reminds the original Parmigiano.
Question:
Is 'Italian sounding', with the above connotation, an expression used in English speaking countries or is it just another English expression invented by some xenophilous Italian bureaucrat?
If not, what is this phenomenon usually referred to in the U.S or in the U.K. For instance?
N.B. This is not a question about marketing, but on the use of an English expression.