In Vietnamese, "the face turns pale or green or blue" means "anxiety"?
I remember, in English, "red" means "(of the face) bright red or pink, especially because you are angry, embarrassed or ashamed", Example "She went red as a beet." Source
Ok, now here is a situation. There was a young girl who met an old guy on the online dating site. The young girl did not love him but just wanted to use him for money. When on the first date, the old man said to her "I met many girls only and 95% of them just wanted to use me for money". After listened to that, the girl felt anxious because someone said something that is somehow relating / touching to her bad intention. Note: the old man may not know she is a cheater at the first meeting.
2nd example, there was a bad young man who wanted to steal money from his grandmom. While having a conversation, the old lady said to her grandson "There are many people want to steal my money". After listened to that, the young man felt anxious because someone said something that is somehow relating / touching to his bad intention. The old lady may not know her grandson is a cheater at the conversation.
3rd example, a lazy student wanted to bring illegal print-out with him to the exam. At the examination room, the exam supervisor had a chat with him. The supervisor said that there are some students were caught last year because the brought illegal print-out with them to the exam. After listened to that, the bad student felt anxious because someone said something that is somehow relating / touching to his bad intention.
In 3 above examples, the Vietnamese can say "the face turns pale / green / blue" to express the idea that a person feels anxious because someone said something that is somehow relating / touching to his/her bad intention.
So,
How to express the idea that a person feels "anxious" because someone said something that is somehow relating / touching to his/her bad intention?
We got "go red" but what about "go pale / green / blue"?