This phrase comes from The Gambler by Fyodor Dostoevsky, translated by C. J. Hogarth. Here is the full sentence:
"But I was an uninvited guest at the luncheon—the General had forgotten to arrange otherwise, or I should have been dispatched to dine at the table d'hote. Nevertheless, I presented myself in such guise that the General looked at me with a touch of approval.”
I looked up a Chinese translation, which is my first language, and it says this: "The general took a discontented glimpse at me."
The question is: is "a touch of approval" a negative expression that can be interpreted as "discontent" or "dissatisfied"?